Blog Layout

Google Maps ②

2021/02 Search engine hits and SEO

Let's compare search hits in Japanese and English. A quick search of "新居浜 ラーメン" has 1,250,000 hits.

Businesses that are officially registered with Google My Business appear first.


日本語と英語の検索結果を比べたいと思います。例えば、「新居浜 ラーメン」で検索すると、結果が約1,250,000件。

グーグルマイビジネス登録済みのお店はページのトップになります。

Searching "Niihama ramen" in English only has 24,800 results, but the same restaurants appear thanks to Google Maps. 

Once again, businesses that are officially registered with Google My Business appear first. 


そして、「Niihama ramen」で検索すると結果は約24,800件です。しかし、マップではあまり変わりません。

英語の場合でも、グーグルマイビジネス登録済みのお店はページの上になります。

When searching for a specific place, Google will rank suggested sites based on how many keywords they contain, how popular the site is, and other factors like .edu and .org domains.

Searching for "愛媛科学博物館" (Ehime Prefectural Science Museum) in Japanese immediately brings up the official site.


1つの場所の検索だと、グーグルの結果ランキングはホームページ内のキーワード、検索回数、.eduや.orgのドメインを参考にします。

「愛媛県科学博物館」で検索すると、公式サイトがトップになっています。

However, searches in English do not bring up the official site. Luckily, Google Maps suggests the correct location automatically.

If there is no English text or SEO on the official page, then it will not appear in search results.


そして、英語で検索すると、公式サイトがでません。この場合、グーグルマップが自動的に正しい情報を教えてくれます。

公式サイトに英語の情報やSEOがない場合、検索でません。

 

When Google Maps can't assist, the difference between Japanese and English searches is very clear. 

Niihama City has a complex trash collection calendar with different schedules for each neighborhood. The official website is the top search result.


グーグルマップと関係がない場合、日本語と英語の検索結果に差があります。

例えば、新居浜市にはゴミ回収カレンダーがあります。そのスケジュールは、近所によって数パターンがあります。検索では、公式サイトがトップになります。


Searching in English brings different results. It's not easy to find accurate information if you can't use Japanese well. 

Automatic translation buttons on websites do not actually add foreign language text to the website code. Likewise, text embedded in images is invisisble to search engines.


英語で検索すると、公式サイトがでません。日本語ができない方は正しい情報を調べることが難しいです。

ホームページに自動翻訳機能があっても、ホームページ自体は外国語がないままです。また、画像埋め込みの文も検索エンジンには見えません。

Search engines rely on keywords in the website code. The addition of correct English text will improve search results.

検索エンジンはコードの中の内容を読み取ります。確かな英文の追加は検索率上昇につながります。


Google Maps is recognized as a powerful business tool. This month, Ehime Prefecture is offering assistance to businesses who want to register on Google Maps. (Japanese only: https://www.gmb-ehime.net/) 

グーグルマップはビジネスの強い味方です。今月、愛媛県は登録の支援を行っています。
愛媛県実施事業 Googleマイビジネス登録代行(https://www.gmb-ehime.net/)

Share by: