This month I had the honor of assisting a friend with exam, diagnosis and surgery for his knee pain. His doctor speaks good English, but the hospital paperwork and inpatient orientation needed a translator. It was a bloodless (arthroscopic) surgery with partial anesthesia, so the staff allowed me to stay in the OR and watch and describe the whole process. The surgery was a success and his knee pain was relieved.
今月は友人のひざの痛みの件で、診察と診断と手術の通訳をしました。外科医の方は英語が得意だけど、病院の書類や入院案内は翻訳・通訳が必要でした。無血手術(関節鏡)と下半身麻酔のため、私がずっとオペ室に座って、観察・通訳することが許されました。手術は成功して、ひざの痛みがなくなりました。